10.07.2004

OPM- Regine Velasquez and Jose MAri Chan

PLEASE BE CAREFUL WITH MY HEART
Regine Velasquez with Jose Mari Chan

If you love me like you tell me
Please be careful with my heart
You can take it just don't break it
Or my world will fall apart
You are my first romance
And I'm willing to take a chance
That till life is through
I'll still be loving you
I will be true to you
Just a promise from you will do
From the very start
Please be careful with my heart...

I love you and you know I do
There'll be no one else for me
Promise I'll be always true
For the world and all to see
Love has heard some lies softly spoken
And I have had my heart badly broken
I've been burned and I've been hurt before
So I know just how you feel
Trust my love is real for you
I'll be gentle with your heart
I'll caress it like the morning dew
I'll be right beside you forever
I won't let our world fall apart
From the very start
I'll be careful with your heart...

You are my first romance (and you are my last)
And I'm willing to take a chance (I've learned from the past)
That till life is through
I'll still be loving you (I'll still be loving you)
I will be true to you (I will be true)
Just a promise from you will do (Only to you)
From the very start (from the very start)
From the very start (from the very start)
From the very start (from the very start)
Please be careful with my heart (I'll be careful with your heart)...

Technorati tags:

,,
,,,
,,,,
,, ,
,, ,
, ,

9.07.2004

OPM Joey Ayala

MANILA
Joey Ayala

Maraming beses na kitang nilayasan
Iniwanan at iba ang pinuntahan
Parang babaeng mahirap talagang malimutan
Ikaw lamang ang aking laging binabalikan
Manila Manila
I keep coming back to Manila
Simply no place like Manila
Manila I'm coming home

I walk the streeets of San Francisco
I've tried the rides in Disneyland
Dated a million girls in Sydney
Somehow I feel like I don't belong

Hinahanap-hanap kita Manila
Ang ingay mong kay sarap sa tenga
Mga jeepney mong nagliliparan
Mga babaeng mong naggagandahan
Take me back in your arms Manila
And promise me you'll never let go
promise me you'll never let go

Repeat refrain

Instrumental

Repeat chorus

Coda:
Manila manila
Miss you like hell manila
No place in the world like manila
I'm coming home to stay ...

8.07.2004

OPM GARY VALENCIANO

SANA MAULIT MULI
by Gary Valenciano

uploaded by cathcath.com



Sana maulit muli
Ang mga oras nating nakaraan
Bakit nagkaganito
Naglaho na ba ang pag-ibig mo?
Sana'y maulit muli
Sana bigyan pansin ang himig ko
Kahapon, bukas, ngayon
Tanging wala ng ibang mahal

Kung kaya kong iwanan ka
'Di na sana aasa pa
Kung kaya kong umiwas na
'Di na sana lalapit pa
Kung kaya ko sana

Ibalik ang kahapon
Sandaling 'di mapapantayan
Huwag sana nating itapon
Pagmamahal na tapat

Kung ako'y nagkamali minsan
'Di na ba mapagbibigyan
O giliw, dinggin mo ang nais ko, oooh...

Kung kaya kong iwanan ka
'Di na sana aasa pa
Kung kaya kong umiwas na
'Di na sana lalapit pa
Kung kaya ko sana

Ito ang tanging nais ko
Ang ating kahapon sana maulit muli

Kung kaya kong iwanan ka
'Di na sana aasa pa
Kung kaya kong umiwas na
'Di na sana lalapit pa
Mahal pa rin kita
O giliw, o giliw ko, oooh...

back to Filipino singers

Technorati tags:

,,
,,,
,,,,
,, ,
,, ,
, ,

8.05.2004

ILOCANO FOLK SONG-AGMAYMAYSA KA TO'Y PUSOK

AGMAYMAYSA KA TO'Y PUSOK


This is a song how the man convinces the woman that she's the only one in his heart.

uploaded by cathcath.com

ADDA KARIM KANNIAK IDI
DINAK PULOS MAPAMATI
A SISIAK LA TI AGIKOT
DITA PUSO KEN AYAT

AWAN TI INKA PAMMATALGED
A SISIAK LA TI NAPATEG
KARIM NGA ISU'T MANGPALUKNENG
DITO'Y RIKNA KEN NAKEM

CHORUS:
DAYTO'Y TI IMULAM
LET-ANG TA KAUNGAM
A NO SIAK TI MANGYAWAT
KAKAISUNA NGA AYAT
DIAK MABALIN NGA BABAWYEN
TA SIKA TI PATPATGEK
NGAMIN AGMAYMAYSA KA TO'Y PUSOK
(INSTRUMENTAL, REPEAT REFRAIN 2X)



back to Filipino Folk Songs



,,,
,,,,
,, ,
,, ,
,

7.07.2004

Tagalog Song OPM -KAHAPON LAMANG

KAHAPON LAMANG
Sharon Cuneta

Kahapon lamang narito ang saya
May dalawang puso, daigdig na kay ganda
Sa kanilang mata mababanaag pa
Ningning ng pagsinta ukol sa isa't-isa...

Kahapon lamang ay magkahawak pa
Sa isang landasin na ngayo'y nagsanga
Bagama't may ngiti, balatkayong saya
Magkabalikan pa kaya sila?

Sa kanilang mata mababanaag pa
Ningning ng pagsinta ukol sa isa't-isa...

Kahapon lamang pag-ibig ay wagas
Animo'y batis na di magwawakas
Nguni't naglayo, di na nagkasundo
Kahit nagmamahalan kapwa puso.

Kahapon lamang pag-ibig ay wagas
Animo'y batis na di magwawakas
Nguni't naglayo, di na nagkasundo
Kahit nagmamahalan kapwa puso...




Back toNow What Cat?

,,,,,

7.05.2004

ILOCANO FOLK SONG----SINGSING NI AYAT

SINGSING NI AYAT

daydi singsing ni ayat
nga indaton ko biagko
isu't saldat pammaneknek
a napudnot ayat ko

ket nagkari ka met
a dikanto manglipat
a sisiak to laeng
ti inka ay-ayaten

chorus:
apay biagko a linipatam
di karim kanniak
ay nagul-pit kan aya
ta innak binaybay-an
sam-it ni ayat ta
nagbanag amin a liday
ay nagsaem
ragsak ko't nakeltay

naim-bag la ngarud
a mauyusen toy biagko
ta daksang gasat ni ayat
diak maibturan rigat
denggem ala biagko
ti maudi a dawat ko
daydi singsing
isublim diay tanem ko

7.04.2004

Ang Bayan Kong Pilipinas

PASAKALYE: Fm-Cm-G7-Cm-;(2x) Cm-

Cm
Ang bayan kong Pilipinas
G7
Lupain ng ginto't bulaklak
Pag-ibig na sa kanyang palad,
Cm
Nag-alay ng ganda't dilag,
Cm
At sa kanyang yumi at ganda,
C7 Fm
Dayuhan ay naghalina;
Fm Cm
Bayan ko, binihag ka,
G7 Cm-G7-
Nasadlak sa dusa

KORO:
C G
Ibon mang may layang lumipad
G C
Kulungin mo at umiiyak
C Dm7
Bayan pa kayang sakdal-dilag
G7 C
Ang 'di magnasang makaalpas?
C G7
Pilipinas kong minumutya,
G7 C
Pugad ng luha at dalita
F C
Aking adhika,
G7 C
Makita kang sakdal laya.

PALABOK:
C-G7--C-
C-G7-D-G7-
C-Dm7-G7-C
C-F-C,G7-C-

(Ulitin ang Koro maliban sa huling salita)
C-Eb-F-C-
laya

6.21.2004

Jose Rizal Poem-Song of Maria Clara

Song Of Maria Clara




Sweet are the hours in one's own Native Land,
All there is friendly o'er which the sun shines above;
Vivifying is the breeze that wafts over her fields;
Even death is gratifying and more tender is love.

Ardent kissed on a mother's lips are at play,
On her lap, upon the infant child's awakening,
The extended arms do seek her neck to entwine,
And the eyes at each other's glimpse are smiling.

It is sweet to die in one's own Native Land,
All there is friendly o'er which the sun shines above;
And deathly is the breeze for one without.


,,,,

6.20.2004

Jose Rizal's Poem -A Las Flores De Heidelberg with English translation

A Las Flores De Heidelberg

Id a mi patria, id, extrangeras flores,
sembradas del viajero en el camino,
y bajo su azul cielo,
que guarda mis amores,
contad del peregrino
la fe que alienta por su patrio suelo!
id y decid ... decid que cuando el alba
vuestro caliz abrio por vez primera
cabe el Neckar helado,
le visteis silencioso a vuestro lado
pensando en su constante primavera.
Decid que cuando el alba,
que roba vuestro aroma,
cantos de amor jugando os susurraba,
el tambien murmuraba
cantos de amor en su natal idioma;
que cuando el sol la cumbre
del Koenigsthul en la manana dora
y con su tibia lumbre
anima el valle, el bosque y la espesura,
saluda a ese sol aun en su aurora,
al que en su patria en el cenit fulgura !
y contad aquel dia
cuando os cogia al borde del sendero,
entre ruinas del feudal castillo,
orilla al Neckar, o a la selva umbria.
Contad lo que os decia ,
cuando, con gran ciudado
entre las paginas de un libro usado
vuestras flexibles hojas oprimia.

Llevad, llevad, oh flores !
amor a mis amores
paz a mi pais y a su fecunda tierra,
fe a sus hombres, virtud a sus mujeres,
salud a dulces seres
que el paternal, sagrado hogar encierra ...

Cuando to queis la playa,
el beso os imprimo
depositadlo en ala de la brisa,
por que con ella vaya
y bese cuanto adora, amo y estimo.

Mas ay llegareis flores,
conservareis quizas vuestras colores,
pero lejos del patrio, heroico suelo
a quien debeis la vida:
que aroma es alma, y no abandona el cielo,
cuya luz viera en su nacer, ni olvida.

To The Flowers Of Heidelberg


Go to my country, go, foreign flowers,
Planted by the traveler on his way,
And there beneath that sky of blue
That over my beloved towers,
Speak for this traveler to say
What faith in his homeland he breathes to you.

Go and say. . . say that when the dawn
First drew your calyx open there
Beside the River Neckar chill,
You saw him standing by you, very still,
Reflecting on the primrose flush you wear.

Say that when the morning light
Her toll of perfume from you wrung,
While playfully she whispered, "How I love you!"
He too murmured here above you
Tender love songs in his native tongue.

That when the rising sun the height
Of Kainigsthul in early morn first spies,
And with its tepid light
Is pouring life in valley, wood, and grove,
He greets the sun as it begins to rise,
Which in his native land is blazing straight above.

And tell them of that day he staid
And plucked you from the border of the path,
Amid the ruins of the feudal castle,
By the River Neckar, and in the silvan shade.
Tell them what he told you
As tenderly he took
Your pliant leaves and pressed them in a book,
Where now its well worn pages close enfold you.

Carry, carry, flowers of Rhine,
Love to every love of mine,
Peace to my country and her fertile loam,
Virtue to her women, courage to her men,
Salute those darling ones again,
Who formed the sacred circle of our home.

And when you reach that shore,
Each kiss I press upon you now,
Deposit on the pinions of the wind,
And those I love and honor and adore
Will feel my kisses carried to their brow.

Ah, flowers, you may fare through,
Conserving still, perhaps, your native hue;
Yet, far from Fatherland, heroic loam
To which you owe your life,
The perfume will be gone from you;
For aroma is your soul; it cannot roam
Beyond the skies which saw it born, nor e'er forget


,,,,

Jose Rizal Poem-Hymn to Labor

Hymn To Labor



For the Motherland in war,
For the Motherland in peace,
Will the Filipino keep watch,
He will live until life will cease!

MEN :

Now the East is glowing with light,
Go! To the field to till the land,
For the labour of man sustains
Fam'ly, home and Motherland.
Hard the land may turn to be,
Scorching the rays of the sun above...
For the country, wife and children
All will be easy to our love.

(Chorus)

WIVES :

Go to work with spirits high,
For the wife keeps home faithfully,
Inculcates love in her children
For virtue, knowledge and country.
When the evening brings repose,
On returning joy awaits you,
And if fate is adverse, the wife,
Shall know the task to continue.

(Chorus)

MAIDENS :

Hail! Hail! Praise to labour,
Of the country wealth and vigor!
For it brow serene's exalted,
It's her blood, life, and ardor.
If some youth would show his love
Labor his faith will sustain :
Only a man who struggles and works
Will his offspring know to maintain.

(Chorus)

CHILDREN :

Teach, us ye the laborious work
To pursue your footsteps we wish,
For tomorrow when country calls us
We may be able your task to finish.
And on seeing us the elders will say :
"Look, they're worthy 'f their sires of yore!"
Incense does not honor the dead
As does a son with glory and valor.

,,,,

Jose Rizal Poem-Memories of My Town

Memories Of My Town


When I recall the days
That saw my childhood of yore
Beside the verdant shore
Of a murmuring lagoon;
When I remember the sighs
Of the breeze that on my brow
Sweet and caressing did blow
With coolness full of delight;

When I look at the lily white
Fills up with air violent
And the stormy element
On the sand doth meekly sleep;
When sweet 'toxicating scent
From the flowers I inhale
Which at the dawn they exhale
When at us it begins to peep;

I sadly recall your face,
Oh precious infancy,
That a mother lovingly
Did succeed to embellish.
I remember a simple town;
My cradle, joy and boon,
Beside the cool lagoon
The seat of all my wish.

Oh, yes! With uncertain pace
I trod your forest lands,
And on your river banks
A pleasant fun I found;
At your rustic temple I prayed
With a little boy's simple faith
And your aura's flawless breath
Filled my heart with joy profound.

Saw I God in the grandeur
Of your woods which for centuries stand;
Never did I understand
In your bosom what sorrows were;
While I gazed on your azure sky
Neither love nor tenderness
Failed me, 'cause my hapiness
In the heart of nature rests there.

Tender childhood, beautiful town,
Rich fountain of hapiness,
Of harmonious melodies,
That drive away my sorrow!
Return thee to my heart,
Bring back my gentle hours
As do the birds when the flow'rs
Would again begin to blow !

But, alas, adieu! E'er watch
For your peace, joy and repose,
Genius of good who kindly dispose
Of his blessings with amour;
It's for thee my fervent pray'rs,
It's for thee my constant desire
Knowledge ever to acquire
And may God keep your candour!

,,,,

6.19.2004

Jose Rizal's poem - A La Juventud Filipina with English translation

A La Juventud Filipina

Alza su tersa frente,
Juventud Filipina, en este dia!
Luce resplandeciente
Tu rica gallardia,
Bella esperanza de la Patria Mia!

Vuela, genio grandioso,
Y les infunde noble pensamiento,
Que lance vigoroso,
Mas rapido que el viento,
Su mente virgen al glorioso asiento.

Baja con la luz grata
De las artes y ciencias a la arena,
Juventud, y desata
La pesada cadena
Que tu genio poetico encadena.

Ve que en la ardiente zona
Do moraron las sombras, el hispano
Esplendente corona,
Con pia sabia mano,
Ofrece al hijo de este suelo indiano.

Tu, que buscando subes,
En alas de tu rica fantasia,
Del Olimpo en las nubes
Tiernisima poesia
Mas sabrosa que nectar y ambrosia.

Tu, de celeste acento,
Melodioso rival Filomena,
Que en variado concento
En la noche serena
Disipas del mortal la amarga pena.

Tu que la pena dura
Animas al impulso de tu mente ,
Y la memoria pura
Del genio refulgente
Eternizas con genio prepotente.

Y tu, que el vario encanto
De Febo, amado del divino Apeles,
Y de natura el manto
Con magicos pinceles
Trasladar al sencillo lienzo sueles.

Corred! que sacra llama
Del genio el lauro coronar espera,
Esparciendo la Fama
Con trompa pregonera
El nombre del mortal por la ancha espera.

Dia, dia felice,
Filipinas gentil, para tu suelo!
Al Potente bendice
Que con amante anhelo
La ventura te envia y el consuelo.



To The Philippine Youth
English version

Unfold, oh timid flower !

Lift up your radiant brow,
This day, Youth of my native strand !
Your abounding talents show
Resplendently and grand,
Fair hope of my Motherland !

Soar high, oh genius great,
And with noble thoughts fill their mind;
The honor's glorious seat,
May their virgin mind fly and find
More rapidly than the wind.

Descend with the pleasing light
Of the arts and sciences to the plain,
Oh Youth, and break forthright
The links of the heavy chain
That your poetic genius enchain.

See that in the ardent zone,
The Spaniard, where shadows stand,
Doth offer a shining crown,
With wise and merciful hand
To the son of this Indian land.

You, who heavenward rise
On wings of your rich fantasy,
Seek in the Olympian skies
The tenderest poesy,
More sweet than divine honey;

You of heavenly harmony,
On a calm unperturbed night,
Philomel's match in melody,
That in varied symphony
Dissipate man's sorrow's blight;

You at th' impulse of your mind
The hard rock animate
And your mind with great pow'r consigned
Transformed into immortal state
The pure mem'ry of genius great;

And you, who with magic brush
On canvas plain capture
The varied charm of Phoebus,
Loved by the divine Apelles,
And the mantle of Nature;

Run ! For genius' sacred flame
Awaits the artist's crowning
Spreading far and wide the fame
Throughout the sphere proclaiming
With trumpet the mortal's name

Oh, joyful, joyful day,
The Almighty blessed be
Who, with loving eagerness
Sends you luck and happiness


,,,,,,,,,,,,,

Jose Rizal-Our Mother Tongue

Our Mother Tongue
(A poem in Tagalog written by Rizal when he was eight years old)

IF truly a people dearly love
The tongue to them by Heaven sent,
They'll surely yearn for liberty
Like a bird above in the firmament.
BECAUSE by its language one can judge
A town, a barrio, and kingdom;
And like any other created thing
Every human being loves his freedom.
ONE who doesn't love his native tongue,
Is worse than putrid fish and beast;
AND like a truly precious thing
It therefore deserves to be cherished.
THE Tagalog language's akin to Latin,
To English, Spanish, angelical tongue;
For God who knows how to look after us
This language He bestowed us upon.
AS others, our language is the same
With alphabet and letters of its own,
It was lost because a storm did destroy
On the lake the bangka 1 in years bygone.


,,,,

6.07.2004

Tagalog Song OPM-ALAALA

ALAALA
Rico j. Puno

NARRATION: Hey, you know Everybody's talking about the
good 'ol days right? Everybody, the good 'ol days, the
good 'ol days Well let's talk about the good 'ol days
Ang sarap isipin ang mga bagay Na nagpaligaya sa atin
noon diba? Katulad ng first love mo, naaalala mo pa ba?
Madalas kayong mamasyal, manood ng sine Kumain sa labas,
at kung anu-ano pa Kung minsan nga, kulang ang isang
araw Para magkasama kayo Madalas mo siyang halikan Sa
cheeks, sa lips, sa eyes, sa nose May pahawak-hawak ka
pa sa kamay Tinitignan mo ang mata niya Sinasabi mong
"I love you" Pero bakit ganoon ang panahon Kung sino
pa yung mahal na mahal mo Siya pang nawawala sa iyo
Siya pa na kasing halaga pa ng buhay mo.


Memories, light the corners of my mind
Misty waters colored memories
Of the way we were
Scattered pictures of the smiles we left behind
Smiles we gave to one another
For the way we were
Can it be that it was all so simple then
Or has time rewritten every line
And if we had the chance to do it all again
Tell me, would we, could we
Alaala, ng tayo'y mag-sweetheart pa
Namamasyal pa sa Luneta Nang walang pera
So it's the laughter We will remember
Whenever we remember The way we were
Remember... the way we were.



Back to Pinoy Singers

,,,,,,

6.05.2004

Ilocano Folk Song -BALELENG

BALELENG

Ilocos Sur baleleng ti naggapuak
Ili ili baleleng nagpaspasiarak
Diay amianan baleleng nangirugiak
Abagatan baleleng ti nagtungpalak

Diay Sinait baleleng, kabawangan
Diay Cabugao baleleng, katabakuan
Diay San Juan baleleng, kapandayan
Diay Magsingal baleleng, kaasinan

Santo Domingo baleleng, kasantolan
San Ildefonso baleleng, kamageyan
Diay Bantay baleleng, kabalitokan
Diay Vigan baleleng, kaantiquean

Santa Vicente baleleng, karerebultuan
Santa Catalina baleleng, kanatengan
Diay Caoayan baleleng, kaikanan
Diay Santa baleleng, kabunengan

Diay Narvacan baleleng, kaubasan
Santa Maria baleleng, kakapasan
Diay San Esteban baleleng, kaalsongan
Diay Santiago baleleng, kasarguelasan

Diay Candon baleleng, kakalamayan
Santa Lucia baleleng, ti kaniogan
Diay Santa Cruz baleleng, kalandokan
Diay Tagudin baleleng, karestauranan.

back to Filipino Folk Songs



Technorati tags:

,
,,,
,,,,
,, ,
,, ,
,

6.04.2004

Nagsabong Ken Ayat-ILOCANO FOLK SONG

Nagsabong Ken Ayat

Nagsabong ken ayat
Ay-ay pay 'toy gasat
Nagsabong ken iliw da tuok ken rigat
Awan laeng maurayko a kaasim kaniak
No di laeng 'ta langam a mabuybuyak

Manipud pay idi sika ti pimmanaw
Binilbilangko ti petsa ti inaldaw
Sangapulo ket tallo ti mabilang iti Mayo
Simmangpetka, biagko, ngem siak linipatmo

Ala, bigbigem man no siak met la daydi
Inka inay-ayat ti adu a karkari
Agsangsangit daytoy pusok
No malaglagipko dagidi
Daydi ayan-ayat nga inka pinerdi

5.11.2004

OPM -Kuh Ledesma

Ako ay Pilipino



by Kuh Ledesma
picture of Kuh Ledesma
uploaded by cathcath.com



Ako ay Pilipino,
Ang dugo'y maharlika
Likas sa aking puso,
Adhikaing kay ganda
Sa Pilipinas na aking bayan,
Lantay na Perlas ng Silanganan
Wari'y natipon ang kayamanan ng Maykapal
.
Bigay sa 'king talino,
Sa mabuti lang laan;
Sa aki'y katutubo
Ang maging mapagmahal.
Chorus:
Ako ay Pilipino
Ako ay Pilipino
Isang bansa, isang diwa
Ang minimithi ko,
Sa bayan ko't bandila,
Laan, buhay ko't diwa;
Ako ay Pilipino,
Pilipinong totoo.
Coda:
Ako ay Pilipino
Ako ay Pilipino
Taas-noo kahit kanino,
Ang Pilipino ay ako.

back to Filipino singers

,,
,,,
,,,,
,, ,
,, ,
,

5.10.2004

Tagalog love song 5 - ANG TANGI KONG PAG-IBIG

ANG TANGI KONG PAG-IBIG
Music & Lyrics by Constancio de Guzman


Ang tangi kong pag-ibig ay minsan lamang
Ngunit ang iyong akala ay hindi tunay.

Hindi ka lilimutin magpakailan pa man
Habang ako ay narito at may buhay.

Malasin mo't nagtitiis ng kalungkutan
Ang buhay kong unti-unti ng pumapanaw.

Wari ko ba sinta ako'y mamatay
Kung 'di ikaw ang kapiling habang buhay.

Repeat

Hindi ka lilimutin magpakailan pa man
Habang ako ay narito at may buhay.

Malasin mo't nagtitiis ng kalungkutan
Ang buhay kong unti-unti ng pumapanaw.

Wari ko ba sinta ako'y mamatay
Kung 'di ikaw ang kapiling habang buhay.


ANG TANGI KONG PAG-IBIG -KUNDIMAN NI CONSTANCIO DE GUZMAN



Isinapelikula ito noong 1955 na ang gumanap ay ang mga sikat na si Carmen Rosales at Rogelio dela Rosa.


5.07.2004

OPM-Cinderella

T.L. AKO SA 'YO
Cinderella

Ewan ko ba kung bakit type kita
'Di ka naman guwapo
Kahit malabo ang pagpili ko
T.L. ako sa 'yo

Panay kantiyaw ng mga utol ko
Dehins ka daw bagay sa kagandahan ko
Malabo na ba raw ang mata ko
At na-T.L. kita

Kalyeng liku-liko ang takbo ng isip ko
Sabi ng lolo may toyo ang utak ko
Sabi ng lola ay humanap ng iba
May porma't mayaman, T.L. wala naman

Ewan ko ba kung bakit type kita
'Di ka naman guwapo
Kahit malabo ang pagpili ko
T.L. ako sa 'yo

Kalyeng liku-liko ang takbo ng isip ko
Sabi ng lolo may toyo ang utak ko
Sabi ng lola ay humanap ng iba
May porma't mayaman, T.L. wala naman

Ewan ko ba kung bakit type kita
'Di ka naman guwapo
Kahit malabo ang pagpili ko
T.L. ako sa 'yo
Ikaw ang true love ko...

5.05.2004

ILOCANO FOLK SONG -KASASAAD TI KINABALASANG

KASASAAD TI KINABALASANG


The song tells about the condition of a of a young lady.
uploaded by cathcath.com
Kasasaad ti kinabalasang
Paset ti biag kararagsakan,
No idiamon ket inka panawan
Aminmonton dika masublian

Adda ragsak ti makiasawa,
No ni ayat kabarbarona,
Ngem inton kamaudiananna
Rikut ti biag pasamakenna.

Ay, annadam, ti kinabalasang
Ti dana nga inka addakan,
Ta no dika makapudno ken asawam
Ay, di lumbes kugtaranna dayta rupam.

back to Filipino Folk Songs



Technorati tags:

,
,,,
,,,,
,, ,
,, ,
,