Showing posts with label Bicolano Folk Songs. Show all posts
Showing posts with label Bicolano Folk Songs. Show all posts

9.08.2007

ISIPON MO SANA lyrics-Bicol Folk song (with Tagalog translation)

ISIPON MO SANA
I
Isipon mo sana
Namomotan taka
Dahil minsan saen
Dae malingaw ka
Sa simong pagturog
Asin sa pagmata
Gabos na recuerdon
Simong guiromdoma
II
Sa aldaw, sa bangui
Antes ka magturog
Sarong inagrangay
Idulot mo sa Dios
Nganing matiwasay
An sacong pagkamoot
Isipon mo sana
Namomotan ta ka
(Repeat II)

This is my own Tagalog translation

Isipin mo sana
Minamahal kita
Dahil kahit saan
Huwag mong kalimutan
Saiyong Pagtulog
At saiyong pagigising
Lahat ng tungkol saiyo
Ang aking naalala.

II

Sa araw at gabi
Bago ka matulog,
Isang hiling lamang
ang iyong dasal sa Diyos.
Upang matiwasay ang aking pag-ibig,
Isipin mo lagi na
Minamahal kita.


back to Filipino Folk Songs



,,,
,,,,
,, ,
,, ,
, ,

9.07.2007

PUNAY lyrics-Bicol folk song (with translation)

PUNAY

Kasu saro nganing aldaw
May ataman akong kayumangging Punay
Nadakop ko, nagtu-tugdon sa sanga
Nin Baleteng halangkawon
Guminaro sa sakuya sa edad
Nin nagkapirang aldaw
Luminayog, dae ko maaraman kun saen
Na lugar siya paduman

Halata kang punay ka
Na madakop ka nin iba
Sasabihan ko na sana
Na gakdan ka na nin kadena
Nganing dae ka na
Nanggad makabuelta

Duman sa Balete
Na may guwardiyang Sawa.

My own Tagalog translation:

Noong isang araw,
May alaga akong kayumangging Punay
Nahuli ko yon, nakadapo sa isang sanga
ng punong baliteng mataas
Bumait sa akin ng ilang araw,
Pero ng ilang araw na,
lumipad at hindi ko alam kung saan
lugar siya papunta.

Hala ka Punay,
Baka mahuli ka ng iba,
Sasabihin ko na sana
Na talian ka ng kadena
Para hindi ka na
Makabalik nang tuluyan.
Doon sa balite
na may nakabantay na sawa.


back to Filipino Folk Songs



,,,
,,,,
,, ,
,, ,
, ,

9.06.2007

KULASISING BERDE lyrics-Bicol folk song (with translation)

KULASISING BERDE

Kulasising berde
Nagtugdon sa Pili
Anong nawilihan, bakong tag igdi
Siyempre magpupuli, siyempre magpupuli
Sa banwang sadiri.

Ay! ay! ay! ay!
Pobreng buhay
Haen ka na baya?
Na sakong kadamay-damay
Ika sana daeng iba
Ang minamawot
Kan puso kong nalulumbay

My own Tagalog translation:
Kulasising luntian,
na nakadapo sa puno ng pili
Anong nagdala, para yatang hindi tagarito
Siyempre, uuwi, siyempre uuwi
sa sariling bayan.

Ay! ay! ay! ay!
Pobreng buhay
Nasaan ka na ba?
Aking karamay-damay
wala nang iba.
Ang nag-aaliw
ng puso kong nalulumbay.

BABAENG TAGA-BICOL lyrics-Bicol folk song (with translation)

BABAENG TAGA-BICOL

Maogmahon sa Kabicolan (2x)
Madia kamo sa Kabicolan
Dae nindo malilingawan
Babaeng taga-Bicol
Apud Bicolana
Marhay an ugali
Pirmi pang maogma
Marhay maki-ayon
Marhay na amiga
Mi an guinimatan
Pagka-Bicolana
An bulkan Mayon
Yan ang kabagay
Ang Bicolana dai
Na-aapi sa Kagayonan

My own Tagalog translation

Masaya sa Kabikulan (2x)
Halikayo sa Kabikulan
Huwag ninyong kalilimutan
Babaeng taga Bicol
Tawag ay Bicolana
Maganda ang ugali
Madalas pang masaya
Mabuting makisama
Mabuting kaibigan
Sa kinagisnang
Sa pagkaBicolana
ay ang bulkang Mayon
Ang katulad
Ang Bicolana'y hindi
magpapatalo sa kagandahan.

back to Filipino Folk Songs



,,,
,,,,
,, ,
,, ,
, ,

9.05.2007

ILONG PAGKAMOOT lyrics- Bicol folk song

ILONG PAGKAMOOT


I
Ilong pagkamoot nasiring sa banwit
Dae makalawod ta daeng sakayan (2x)
Dae pag bantogon
Dae makatungtong ta daeng sagkod pa si aroronay
Bari pa si sagwan, inanod pati timon
II
O madahas na duros, layag ko pinarakit
Pinarakit mo pa su sarwal kung puti
Isay pa daw ang maherak sasako ngonian
Pati si torsido, pati si torsido
Si dago nabari.
(Repeat II)

back to Filipino Folk Songs



,,,
,,,,
,, ,
,, ,
, ,

9.04.2007

BULKAN BULUSAN, MAYON, ISAROG lyrics-Bicol folk song (with translation)

BULKAN BULUSAN, MAYON, ISAROG

Bulkan Bulusan, Mayon, Isarog, na bakong tunay
Saen man ako paduman, di ko malingwan
Masko harayo na ibang lugar
Sakong maabtan, luha sa mata ko
Minabulos kung narumduman

Bulkang Bulusan nasa probinsiyang Sorsogon
Bulkang Isarog naman nasa probinsiyan Sorsogon
Probinsiyang Albay, na yaon ang
Bulkan na Mayon
Ang gayon nya daeng karibay
Orgolyo nin Bicolnon.

My own Tagalog translation:


Bulkan Bulusan, Mayon, Isarog, na totoong tunay
Saan man ako mapunta, di ko malimutan
Kahit sa malayong ibang lugar,
Di ko mapigil luha ay sa mata ko
Bumubuhos kapag naalalala ko
Bulkang Bulusan nasa lalawigan ng Sorsogon
Bulkang Isarog naman nasa lalawigan ng Sorsogon
Lalawigang Albay nandoon ang
Bulkan na Mayon
Anggandaay walang katulad,
Orgolyo ng mga Taga Bicol.

back to Filipino Folk Songs



,,,
,,,,
,, ,
,, ,
, ,

9.03.2007

ANG HARONG MI lyrics-Bicol folk song (with translation)

ANG HARONG MI


Ang harong mi
Sadit sana
Pero malinigon
Sagkod sa Kusina
Magkakan man kami
Pirmeng sa lamesa
Ang isira mi
Gulay sana
Daing iba.

My own Tagalog translation:


Ang bahay namin
Ay maliit lang
Pero malinis
Hanggang sa Lutuan
Kumakainkami
Lagi langsa mesa
Ang ulam namin
Gulay lang
Wala ng iba.


back to Filipino Folk Songs



,,,
,,,,
,, ,
,, ,
, ,

9.02.2007

KUDOT- KUDOTAN lyrics- Bicol folk songs (with Tagalog translation)

KUDOT- KUDOTAN

Kan ako sadit pa
Sadit ka pa man
Nagkarawat kita nin
Kudot- kudotan
Kinudot mo ako
Kinudot taka man
Ang simbag mo sako
Luway-luwaya man
Haen ka na baya
Kakawat kong madaya
Ang kudot-kudotan
Sakuyang girumdum
Haen ka na baya
Kakawat kong madaya
Ang kudot-kudotan
Hinahanap ko ngonian.

My own Tagalog translation:

Noong ako ay maliit pa
Maliit ka pa rin
Naglalaro tayo ng
Kurut-kurutan
Kinurot mo ako
Kinurot din kita
Ang saot mo sa akin
Kung pwede mahina lang
Nasaan ka na ba?
Kalaro kong madaya
Ang kurut-kurutan
Aking naalala
Nasaan ka na ba
Kalaro kong madaya
Ang kurut-kurutan
Hinahanap ko ngayon.

back to Filipino Folk Songs



,,,
,,,,
,, ,
,, ,
, ,

9.01.2007

KARSELADONG PAGKAMOOT lyrics-Bicol folk song

KARSELADONG PAGKAMOOT

I
Magtitios ang puso ko, magtatangis huli saimo
Karseladong pagkamoot nadatugan ko
Luway-luwaya man Nonoy ang pag-ati sa buhay mo
Bangui, aldaw ang pagkamoot gabos saimo
II
Ogma ko man na ako padusahan na magtios sa kinaban
Anong pait ang magdusa sa buhay mong naparayo ka
Bulong nin sakit itao mo na ngani
(Repeat II)

back to Filipino Folk Songs



,,,
,,,,
,, ,
,, ,
, ,

8.31.2007

SI NANAY, SI TATAY lyrics- Bicol folk song (with translation)

SI NANAY, SI TATAY
I
Si Nanay, si Tatay
Di ko babayaan
Balakid na boot
An sacuyang utang
Si pagdara saco
Nin siyam na bulan
Gatas kong dinudo
Di ko mabayadan
II
Ay Nanay, ay Tatay
Kung ako humale
Hihidawon mo man
Sa gabos mong aki
Makakua ka man
Nin makaka-sangle
Dae maka arog
Kan sacong ugali
III
Ay Nanay, ay Tatay
Kun ako maraot
Pugutan nin payo
Ibuntog sa lawod
Kun maheling mo man
Na nag-anod-anod
Ay Nanay, ay Tatay
Sapuda man tolos
(Repeat II)
Dae maka arog
Kan sacong ugali
Dae maka arog
Kan sacong ugali

10.08.2006

BICOLANO FOLK SONG-Ining Kalibangbang

Ining Kalibangbang

The song is about a butterfly asking the flower to let him take refuge under her petals.





uploaded by cathcath.com

Ining kalibangbang macurin an lipungaw
Sa tangod nin burac naglalayawlayaw
Pusong nagtitios asin nanambitan
An hamot mo, Jazmin, sa puso cong nacaomay

An hamot mo Jazmin, abaa na
Sa pusong may sakit nacaranga
Caya sa limpoy mo aco pasironga
Tibaad mahali an sakit ko
Na pinagtitios haloyon na
Acong sinikwal mo lugod gadanon na.




back to Filipino Folk Songs



,,,
,,,,
,, ,
,, ,
, ,Technorati tags:
,,,,,,,,,,,,

10.07.2006

BICOLANO FOLK SONG-Sa Diclom nin Bangui

The song tells about how the fragrance of jasmin during the night makes him reminisce the happy days with his former sweetheart.

Sa Diclom nin Bangui

night scene

photocredit
uploaded by cathcath.com


Sa diclom nin bangui nin camatangaan
An hamot mo. jazmin, nagwawarak
Daing kabaing, daing kabagay
An hamot mo sa saco ay neneng
Sa pusong may sakit icang nacaomay
Guiromdoma con aco ay dai na
Sa kinaban tumalikod mapara na
Guiromdoma man, hurop-huropa
Si satong pag-ibaiba
Ngonian caining oras
Na kita suhay na.




back to Filipino Folk Songs



,,,
,,,,
,, ,
,, ,
, ,Technorati tags:
,,,,,,,,,,,,

10.01.2006

BICOL SONG -SA CAMATANGAAN NIN BANGUI

SA CAMATANGAAN NIN BANGUI
uploaded by cathcath.com

Sa camatangaan nin bangui
Matuninong ang bulan
Ining pagbibilog nakapupurisaw
Ining harong nindo
Tangod nin hagyanan
Dios marhay na bangui
Saindo gabos diyan

Ining pagdigdi ko toyo karahayan
Na masko ngani harayo pa sacong henalean
Tinios ko gabos mga kapagalan
Gusto ko sana na mahiling simong kagayonan

Gusto ko sana na mabisto ang saimong ngaran.

Meaning of the song:

This is a serenade song. The man greets everyone in the family after he explained the reason why in the middle of the night he came from afar. He wanted to meet and know the name of the beautiful lady.

back to Filipino Folk Songs



,,,
,,,,
,, ,
,, ,
, ,Technorati tags:
,,,,,,,,,,,,

8.27.2006

BICOLANO FOLK SONG -SARUNG BANGUI-Tagalog Version

BICOLANO FOLK SONG -SARUNG BANGUI-Tagalog Version

(see Bicolano Version here)
uploaded by cathcath.com

Isang gabing maliwanag
Ako'y naghihintay sa aking magandang dilag;
Namamanglaw ang puso ko
At ang diwa ko'y lagi nang nangangarap.

Malasin mo giliw
ang saksi ng aking pagmamahal
bit'wing nagniningning, kislap ng tala't
liwanag ng buwan
Ang siyang nagsasabi na ang pag-ibig
ko'y sadyang tunay
Araw, gabi ang panaginip ko'y ikaw.

Magbuhat ng ikaw ay aking ibigin,
Ako ay natutong gumawa ng awit;
Pati ng puso kong dati'y matahimik,
Ngayo'y dumadalas ang tibok ng aking dibdib.



back to Filipino Folk Songs



,,,
,,,,
,, ,
,, ,
, ,Technorati tags:
,,,,,,,,,,,,

BICOLANO FOLK SONG -SARUNG BANGUI

BICOLANO FOLK SONG -SARUNG BANGUI


uploaded by cathcath.com
Sarong bangui
Sa higdaan
Nacadangog aco
Hinuni nin sarong gamgam.

Sa luba co
Katurugan
Baco cundi,
simong tingog iyo palan.

Dagos aco bangon si sacuyang mata iminuklat
Sa kadikloman nin bangui aco nangagcalag
Si acong paghiling biglang tinuhog paitaas
Simong laog na magayon maliwanag.


Meaning:

This song tells about a lady who is about to go to sleep when she heard a beautiful voice. She wonders if it is a bird singing. In the dark of the night, she looks for the source of the sound and she saw his handsome face.

1.SARUNG BANGUI

back to Filipino Folk Songs





,,,
,,,,
,, ,
,, ,
, ,Technorati tags:
,,,,,,,,,,,,

8.25.2006

BICOLANO FOLK SONG -ANO DAW IDTONG SA GOGON

ANO DAW IDTONG SA GOGON

Bicol Folksong


uploaded by cathcath.com

Ano daw idtong sa gogon
Garong bulawan paghilngon
Casu sacuyang dulucon
Ay, ay burac palan nin balagon.

Casu sacuya ng qui cu-a
Sarong tingog ang nagsayuma
Hariman aco pagcua-a
Ay, ay burac aco ni Maria.


Meaning:

The song tells about someone who wonders what it is in the grass that looks like gold. Finding out what it is, she discovers that it is just a flower of a vine. When she attempted to pick the flower, the flower begged not to because it is a flower of Maria.

back to Filipino Folk Songs



,,,
,,,,
,, ,
,, ,
, ,Technorati tags:
,,,,,,,,,,,,

8.16.2006

BICOLANO FOLK SONG-Lubi-lubi

Lubi-lubi
uploaded by cathcath.com


Enero, Pebrero,
Marso, Abril, Mayo,
Hunyo, Hulyo, Agosto.
Septyembre, Oktubre,
Nobyembre, Disyembre,
Lubi Lubi.
Konwaray sin abaniko.
Patay na inin lawas ko.
Lawas ko, ay ay!
Madedesmayo
San balhas na desmayado konwado.

back to Filipino Folk Songs

Meaning:

The song is about the unbearable heat that the woman endures throughout the twelve months of the year. Without the reliable fan, the lady says that she could have fainted.

,,,
,,,,
,, ,
,, ,
, ,Technorati tags:
,,,,,,,,,,,,